Prekladatelj 
Read in English // Čitati v Medžuslovjanskom jezyku
Прекладателj
Гем Ruby (библиотека) длjа транслитерациjи текстов в Меджусловjанском jезыку с Латинице на Кирилицу и обратно. Так:
"Меджусловјанскы јест језык, кторы Словјани разных народностиј користајут".to_latin
#=> "Medžuslovjansky jest jezyk, ktory Slovjani raznyh narodnostij koristajut"
"Jabloko sut jedlivy plod".to_cyrillic
#=> "Јаблоко сут једливы плод"
То jест добро длjа веб-саjтов на Rails или програм на Ruby, користаjучим Меджусловjанскы jезык. Можно подавати тексты на обоjих писмах (вклjучаjучи Флаворизациjу) без ручного прекладу.
Поставjенjе
Како длjа другых Ruby гемов.
Впиши сеjу линиjу в Gemfile твоjеj апликациjи (ако користаjеш оныj):
gem 'prekladatelj'
Потом изполни:
$ bundle install
Или поставj сам чрез:
$ gem install prekladatelj
(ако ли ты знаjеш, како jест творимы гемы, клонируj сеj репозиториj и изполни rake install
)
Користанjе
Prekladatelj разширjаjе String
, тому можно користати тако:
require 'prekladatelj'
str = "Redok"
str.to_cyrillic #=> "Редок"
# але аж так:
"Богоjaвjeнje".to_latin #=> "Bogojavjenje"
Jеднако болjе тежкиj способ jест можливы (jестли потребно?..):
require 'prekladatelj'
Prekladatelj::Cyrillic::to_latin "изjаснити" #=> "izjasniti"
Prekladatelj::Latin::to_cyrillic "Japonija" #=> "Јапонија"
Алгоритм може быти не быстры, тому великы тексты рекомендовано записывати в пременноjу длjа далjшего користаниjа, jестли контент не jест динамическы.
Обрати позорност, же деструктивны методы (како to_latin!
) jешче не jест створены, и потребно писати изход методов в нову пременноjу,
да бы схранити транслитерациjу. Вот так:
cyrillic = some_text.to_cyrillic
Флаворизациjа
Jестли потребно обратити се к лjудам jединого рода, можно користати флаворизациjу (Англиjскы)
Prekladatelj даваjе дефиниовану колекциjу сих "запахов", кторы можно предавати методам to_xxx
:
"Bogojavjenje".to_cyrillic :eastern
# => "Богоявьенье"
# стандард: "Богоjaвjeнje"
К часу версиjи 0.1.0, jедины "флавор" доступны длjа to_cyrillic
jест :eastern
,
кторы легше читати Русскым, Украjинцам и Белорусам.
(буквы я, ю, щ; "ся" заместо "се" и тако далjе)
Prekladatelj::Latin::to_cyrillic "jaščer", :eastern
# => "ящер"
# стандард: "jашчер"
Ограниченjа
- В версиjи 0.1.0, Прекладателjу треба, же текст jест писаны по сеjчасному стандарду правопису. Наприклад, ранеjе користана в Кирилице ѣ (како Є) не буде познана (пока). Флаворизованы тексты такоже пока не можут быти транслитерованы
:eastern
може быти изкористаjуча толико с Латиницеj; длjа флаворизациjи Кирилицы изпрва преклади jеj до Латиницы (се скоро буде поправjено)cz sz zs
како алтернативыč, š, ž
допока не jест доступны- Етимологична абецеда jедва когдаколи буде доступна
- Глаголица допока не jест доступна
Проблемы
Тутоj гем jест много млады. Створи issue, ако чтоколи недобро!
Вкладанjе
Прекладателj имаjе много можливости длjа улепшениjа. Ако ты знаjеш Ruby, можеш створити fork сего репозиториjа и приложити измены. Pull requests jест привитаны!
Ако знаjеш другы jезык програмованиjа, можеш створити ину версиjу Прекладателjа в том jезыке, користаjучи jего име. Прошу, уведоми, ако так!